领导人身边这些“女神”翻译,你认识几个?
张蕾:“任性”翻译走红
在今年全国政协十二届三次会议新闻发布会上,大会新闻发言人吕新华在回答关于反腐的问题时,答了一句“大家都很任性”,让现场记者为一袭白衣的美女翻译捏了把汗。没想到美女翻译转过头来与吕新华交流,确认是“任性”后,吐出一个非常精准的英文单词capricious。
这位翻译员就是张蕾。
无论在同班同学眼中,还是老师心目中,当年的张蕾都是一位标准的模范生——学习成绩优异,最出挑的就是英语,被全班同学称为“语法达人”。英语老师不在的时候,大家有不懂的语法问题都会找她。
姚梦瑶:女神也玩“恶作剧”
姚梦瑶是江苏常熟人,北外英语学院毕业,2007年毕业后考入外交部。她被网友称为“小清新翻译”。
在高中时期,她就是同学眼里的女神,但也爱玩“恶作剧”。
当时一节音乐课上,班长喊“起立”时,姚梦瑶调皮地把前排一位男生的座椅抽走了;当老师请学生们坐下时,这名男生就摔倒了,正好摔在姚梦瑶的怀里。老师说:“当时那名男生非常尴尬,我为了缓解他的尴尬,就告诉他‘今天的这个尴尬,将在不久的将来,成为所有同学值得回忆一辈子的美好记忆’。现在十多年过去了,当时调皮的姚梦瑶已经成为外交部的翻译了!”
张京:像赵薇的冷艳女翻译
张京,杭州人,2003年从杭州外国语学校毕业,被保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录用。由于在学校里一直出色,同学都称她为“牛掰学姐”。
2013年,十二届全国人大一次会议记者会上,她引起了记者的注意,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。从此,她又有了几个称号:“最美女翻译”、“最冷艳的女翻译”、“最像赵薇的女翻译”。
张京的一名师弟曾告诉媒体,他曾在一次翻译活动中见证张京的实力,“她反应特别快,用词也特别精准。”据他介绍,张京私下里并非记者会镜头前的“高冷”形象,没有架子、平易近人,对师弟师妹就是一个“耐心的大姐姐”。
有人曾形容翻译像美丽的天鹅,它的上半身永远都是亭亭玉立、妩媚动人,而它的下半身则在水中不停地扑腾。”那么,这些翻译员们究竟是怎样炼成的呢?
从学历上看,他们至少是硕士研究生起步。在国内高校中,北外、上外、外交学院、对外经贸大学等都设有专门的学院。学院会对学生进行系统的强化训练,主要是笔译、视译、交传和同传四大块训练。
当然,翻译技巧过关并不等于就是一名优秀的翻译。在翻译实战中,往往会涉足很多未知的领域,翻译者必须有广博的知识,即便不是样样精通,至少什么都得略懂。很多翻译学生的学习状态用一句话就能概括:“不是在资料室,就是在去训练室的路上”。
在翻译实践中,他们也会有犯错的时候,但同样的错误他们绝不会犯第二次。
作为一名翻译,在形象的塑造上也要尤其用心。既要大方利落,又不能喧宾夺主。特别是在严肃的外交场合上,形象更是不能太过于犀利,最好的是既朴素低调,又不失大方干练。
- 坚定信心、政企同心、共克时艰!区领导
- 民营企业向“新”而行、向“高”攀登
- 政策红利加速释放 企业乘风海南自贸港
- 2月中国中小企业发展指数创近四年新高
- 不准加班!多家知名企业开启“反内卷”
- 浦东这些企业被认定为新一批贸易型总部
- 北京市纳入“无事不扰”清单企业达10.
- 2024中国企业竞争力年会圆满闭幕
- 16718.45亿!安徽百强民营企业规模实力持
- 普法宣传进企业 优化营商促发展
- 2024中国隐形独角兽企业500强大会在青岛召
- 主动作为,深入企业服务不停步
- 133家中国企业上榜!最新世界500强排行榜
- 全球巨头工厂爆炸,暂无复产时间,国内
- 2024企业全方位合规战略研讨会成功举办
- 菏泽市196家企业入选全省“专精特新”中
- 致同国际商业报告:中国企业领导者对经
- 《中国企业改革发展2023蓝皮书》正式发布
- 加沙地带的人道主义形势正在“迅速恶化
- 云南镇雄刘邦富旧冤未雪又添新冤,法院